I Dictionary Corner with Countdown's Susie Dent, ”dominatrix” av ord

I Dictionary Corner with Countdown's Susie Dent, ”dominatrix” av ord

Vilken Film Ska Jag Se?
 




Susie Dent var fem år gammal när hon upptäckte sin kärlek till ord och läste etiketterna på schampoflaskor vid badtiden. Jag märkte att ingredienserna var skrivna på olika språk och jag började räkna ut vilka ord som motsvarade vilka. Jag fascinerades av ordformen redan innan jag visste vad de menade, säger hon.



Annons

Vid åldern åtta blev familjebilens baksida hennes plats för lärande. Istället för att ta en leksak eller en fiktion på en lång resa, skulle jag ta tyska och franska ordförrådsböcker, och jag satte mig mål att lära mig ett visst antal innan vi nådde vår destination. Ju längre resan desto lyckligare var jag.

Spola framåt åtta år till klosterskolan och eftertraktade sjätte roller. Jag ville så desperat bli huskapten eller chef för någon sport eller annat. Slutligen kom det till chefsbibliotekarien, och det kom till mig. Det var uppenbarligen den geekiest, nördaste rollen på listan och jag minns att jag kände mig död - men i hemlighet ganska glad.

Idag, med en examen i moderna språk från Oxford och en magisterexamen på tyska från Princeton University i USA, är Dent mest känd för Channel 4: s nedräkning och dess svagare syskon Åtta av tio katter gör nedräkning. Hon är ordets älskarinna, fast värd Jimmy Carr antagligen skulle säga dominatrix.



Dent säger: När showen först började var Jimmy väldigt respektfull och jag kände mig inte riktigt som en del av det. Men nu gör han mig för att vara någon form av sexmissbrukare eller, du vet, verkligen i träldom eller vad som helst. Och det föredrar jag mycket. Jag är inte en fräck extrovert, men jag är inte så rodnad eller dum som folk tror. Det handlar om att passa in - att vara en del av stammen.

Hur vi passar in genom vår användning av exklusivt arbetsspråk är temat i hennes nya bok, Dent's Modern Tribes: The Secret Languages ​​of Britain. Den 51-åriga mamman med två tjejer passar inte den stam som hennes tidiga år kanske har föreslagit. Hon är erudit, men inte highbrow. Hon älskar engelska, men omfamnar amerikanismer. Hon spottar ord och deras ursprung, men föredrar att läsa högt på tyska. Framför allt, om hon någonsin hade en inre pedant, är den nu förvisad.

En sak - bortsett från antaganden om tyska - som jag måste utmana ofta är att folk antar att lexikografer är hårda skyddare av språket när det faktiskt inte är vårt jobb att lägga lock på det. Samuel Johnson, i sin ordlista, satte sig för att frysa språk för att på något sätt låsa in dess renhet. Men även han insåg att du inte kan fånga ett språk, du kan inte förankra det. Som han uttryckte det, 'Du kan lika gärna slå vinden.'



För Dent betyder det att låta språk utvecklas välkomna ord och fraser från hela Atlanten. Jag vet att folk kommer att hata mig för detta, men jag älskar amerikanismer. Först och främst var en stor andel amerikaner faktiskt vår till att börja med. De tog dem på sig, och vi förlorade dem, och nu ser vi dem som någon form av travesti, men egentligen använde Shakespeare 'fått'. En styv överläpp användes däremot först i Amerika. Jag tror att vi bör komma ihåg att engelska har svävat upp ord från varje tunga det någonsin har stött på.

Det finns en rytm och melodi i hennes röst när hon är i full flöde. Två egenskaper, säkert, som saknas i talat tyska? Dent rynkar pannan. Tyska har alltid känt det språk som jag kommer tillbaka till. Det har varit mycket svårt för de flesta för att vara ful och guttural. Det är faktiskt ett av de mest melodiska, lyriska språken. Och tysk litteratur är fantastisk. Det är bara en skattkista för mig.

Även om dent inte är en ordkrigare i Boudicca-stil, är det fortfarande vissa uttal och ord som slår ihop. Människor som säger misschee-vee-ous istället för miss-chiv-us förolämpar mig av någon anledning, och jag gillar inte bulbous och scrofula [en form av TB]. På baksidan är dagens favoritord flippercanorious, vilket betyder fantastiskt.

Den vuxna Dent bär sin nördighet lite lättare än hennes tidigare skolflicka. Tills, det vill säga, jag frågar vilken bok hon vill bli marooned på en öde ö med. Oxford English Dictionary utan tvekan kommer det felaktiga svaret. Jag konsulterar det varje dag. Varje ord är en historia i sig, plus att du upptäcker massor av ädelstenar som vi borde använda oftare för att de är så underbara. Allt detta visar: du kan ta flickan ur klassen, men du kan inte ta klassen ur flickan ...

Annons

Dent's Modern Tribes av Susie Dent är tillgänglig nu